linguatools-Logo

Verwendungsbeispiele

vista general Übersicht
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Haga clic aquí para ir a la vista general. DE
Klicke hier, um zur Übersicht zu gelangen. DE
Sachgebiete: zoologie sport informatik    Korpustyp: Webseite
Una descripción de las reglas. Esto debería dar una vista general decente del tipo de juego, pero no es necesario dar una lista de los valores de cada parámetro, ya que esta información se puede ver en el diálogo de « Detalles ».
Eine Beschreibung des Regelsatzes. Sie soll eine kurze Übersicht über die Spielart enthalten aber keine Auflistung der Parameter, die in Beschreibun…enthalten sind.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Para esto está a su disposición una vista general de todos los empleados en su empresa que tienen acceso a portal4client™.
Hierfür steht Ihnen eine Übersicht aller Mitarbeiter Ihres Unternehmens, für die ein Zugang zu portal4client™ eingerichtet wurde, zur Verfügung.
Sachgebiete: verlag e-commerce unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Si el gráfico resulta ser mayor que el área de diseño, se mostrará una vista general en uno de los lados. Existen otras opciones de visualización al igual que el el árbol de llamadas, la función seleccionada aparece resaltada.
Ist der Graph größer als der Zeichenbereich, wird in einer Ecke eine Übersicht angezeigt. Es gibt ähnliche Darstellungen für die Aufruf-Baumansicht; die ausgewählte Funktion ist hervorgehoben.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
La tabla de abajo ofrece una vista general de alto nivel de las arquitecturas soportadas.
Die nachstehende Tabelle gibt nur eine grobe Übersicht über die unterstützten Architekturen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
ISAC le ofrece muchas características prácticas que le dan una clara vista general de sus servidores y le ayudarán no perder la vista del volumen de tráfico.
Zahlreiche praktische Anwendungen helfen dabei, die Übersicht über die eigenen Server zu behalten und die jeweilige Traffic-Nutzung im Blick zu haben.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Una vista general de los eventos planeados hasta el momento puede verse aquí: DE
Eine Übersicht der bislang geplanten Veranstaltungen finden Sie hier: DE
Sachgebiete: verlag universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
De la vista general de tu perfil puedes comprobar tu progreso actual en el juego.
In der Übersicht deines Profils kannst du deinen aktuellen Fortschritt im Spiel sehen.
Sachgebiete: militaer raumfahrt informatik    Korpustyp: Webseite
Ahí encontrarás una vista general de todos los proyectos (páginas web publicadas) por servicio activado.
Hier finden Sie die Übersicht aller Projekte (veröffentlichte Webseiten) pro freigeschaltetem Dienst.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Aquí podrá descargar una vista general de los cámpings en la región de vacaciones de Cochem: DE
Eine Übersicht der Campingplätze im Ferienland Cochem können Sie hier herunterladen: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation technik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit vista general

40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Recambios Vista general de productos ES
Dieses Produkt bei Pinterest teilen ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Vista general de los pedidos
Du hast nach der Vorschau drei Möglichkeiten:
Sachgebiete: informationstechnologie foto typografie    Korpustyp: Webseite
Vista general en Wiesemann & Theis DE
Aussicht bei Wiesemann & Theis DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vista general de productos | Hansgrohe ES
Alle Produkte der Marke Hansgrohe, Bad gestalten | Hansgrohe Österreich ES
Sachgebiete: verlag radio bau    Korpustyp: Webseite
Vista general de tus suscripciones ES
Allgemeine Geschäftsbedingungen für dieses Angebot ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
[Volver a la vista general]
Neuheiten von Pilz als RSS-Feed
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vista la contribución del Consejo General,
gestützt auf die Mitwirkung des Erweiterten Rates,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vista general del hotel y la piscina
Allgemeine Ansicht Hotel und Pool
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Dame una vista general del panorama.
So dann gib mir mal einen Landeplan.
   Korpustyp: Untertitel
Rock tron Cables y conectores vista general DE
zur Produktgruppe Kabel und Stecker DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
The Sssnake Cables y conectores vista general DE
Produkte der Marke The Sssnake anzeigen DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Oscar Schmidt Guitarras y bajos vista general DE
Produkte der Marke Oscar Schmidt anzeigen DE
Sachgebiete: e-commerce radio internet    Korpustyp: Webseite
Jupiter Instrumentos de viento vista general DE
Produkte der Marke Jupiter anzeigen DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Comportamiento general vista | Usabilidad y SEO Blog DE
Allgemeines Blickverhalten | Usability und SEO Blog DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Schreiber Instrumentos de viento vista general DE
Produkte der Marke Schreiber anzeigen DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vista general de todos los productos ES
Dieses Produkt auf Twitter teilen ES
Sachgebiete: e-commerce bau internet    Korpustyp: Webseite
Vista general→Megapan Base→Paredes y techos
Ã?bersicht→Megapan Base→Wände und Decken
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Vista general de la instalación simplificada ES
Schutz vor Sicherheitslücken in Ihren Programmen ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Vista general de todas las categorías ES
Weitere Informationen der Marke Axor ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Vista general de los productos Hansgrohe ES
Der Marken Hansgrohe / Pontos ES
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vista general de los productos Hansgrohe ES
Hansgrohe Produkte glänzen in internationalen Bauprojekten. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
Vista general de los productos Hansgrohe ES
Marke Axor Produkte nach Kategorie ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr bau gartenbau    Korpustyp: Webseite
Todos los artículos en Vista general AT
Alle Beiträge in Allgemeines ansehen AT
Sachgebiete: film media infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Vista general de todos los productos ES
Produkte nach Kategorie ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik bau    Korpustyp: Webseite
Vista general de los productos Hansgrohe ES
Hier finden Sie Produkte für Ihren Merkzettel: ES
Sachgebiete: verlag e-commerce bau    Korpustyp: Webseite
Vista general de todos los productos ES
Leistung und Vielfalt der Produkte. ES
Sachgebiete: verlag marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Vista la declaración del Secretario General de las Naciones Unidas,
unter Hinweis auf die Erklärung des Generalsekretärs der Vereinten Nationen,
   Korpustyp: EU DCEP
Columna de vista general que muestra los cambios y conflictos.
Die Übersichtsspalte zeigt an, wo sich Änderungen und Konflikte befinden.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Nuestros colegas no deberían perder de vista el panorama general.
Die Kollegen sollten den Gesamtzusammenhang nicht aus den Augen verlieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Lo?puso en rojo en la vista general.
Wir haben alles aus Sicht des Gegners überprüft.
   Korpustyp: Untertitel
descargar folleto volver a la vista general de productos
Zur Produktübersicht der kompakten Lasergravierer
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Ofrece una vista general de las optimizaciones del rendimiento ES
Neues Design zur einfacheren Verwaltung der Optimierung ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Pro Snake Hardware y software de ordenador vista general DE
Produkte des Herstellers Pro Snake anzeigen DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Line 6 Hardware y software de ordenador vista general DE
Produkte des Herstellers Line 6 anzeigen DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Nova Equipo PA y de audiodifusión vista general DE
Produkte des Herstellers Nova anzeigen DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Adam Hall Equipo de estudio y recording vista general DE
Produkte des Herstellers Adam Hall anzeigen DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Avid Hardware y software de ordenador vista general DE
Zur Kategorie Computer Hard- und Software DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Apart Equipo PA y de audiodifusión vista general DE
Produkte der Marke Apart anzeigen DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Rane Aparatos de efectos y procesadores de señales vista general DE
Zur Kategorie Effektgeräte und Signalprozessoren DE
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Hal Leonard Notas, libros y DVDs vista general DE
Produkte der Marke Hal Leonard anzeigen DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Vista general de 2 convoys y sus bojes
Allgemeine Ansicht auf 2 Züge und ihre Drehgestelle
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Vista general de la carrera del desierto de Atacama
Das Rennen durch die Atacama-Wüste
Sachgebiete: film tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Vista general de la historia de Islas Baleares
Kurzer Abriß der andalusischen Geschichte
Sachgebiete: historie radio politik    Korpustyp: Webseite
Vista general de prensa y medios de comunicación
Erster Solarpark von TRITEC in Deutschland
Sachgebiete: e-commerce auto technik    Korpustyp: Webseite
Esta es la vista general del mapa global.
Dies ist die weltweite Übersichtkarte.
Sachgebiete: radio sport internet    Korpustyp: Webseite
Ir a la vista general de la colección ES
Seien Sie gespannt auf die sinnlichen Details dieser verträumten Kollektion. ES
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Figura - Vista general de un sistema telefónico VoIP ES
Abbildung – Aufbau einer VoIP-Telefonanlage ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Puedes acceder a la vista general haciendo clic en /.
Die Hauptansicht erreichen Sie über einen Klick auf /.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
monitor de vista previa, vista general de pistas, etc. Especialmente útil en proyectos largos
Vorschau-Monitor, Übersichtsspur u.v.m. – besonders hilfreich bei längeren Projekten
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
· Intercambio de puntos de vista con David O' Sullivan, Director General, Dirección General de Comercio, Comisión Europea
· Aussprache mit David O'Sullivan, Generaldirektor der GD Handel, Kommission
   Korpustyp: EU DCEP
VISTA GENERAL DEL SISTEMA: muestra el estado general actual de los controladores y la información sobre los cruces controlados.
SYSTEMÜBERSICHT — zeigt den aktuellen Status des Controllers und Informationen über den gesteuerten Bereich.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Cuando se celebre una vista oral, el Abogado General presentará sus conclusiones tras la declaración de terminación de la vista.
Findet eine mündliche Verhandlung statt, so werden die Schlussanträge des Generalanwalts nach deren Schließung gestellt.
   Korpustyp: EU DGT-TM
La ventana de vista general (a la derecha) ofrece una vista reducida en la que se señala la porción del diagrama que se muestra en la vista principal.
Im Übersichtsfenster (Abb. rechts) sehen Sie, welcher Bereich eines großen Diagramms im Hauptfenster sichtbar ist.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
· Intercambio de puntos de vista sobre el proyecto legislativo con Claus Sorensen, Director General, DG ECHO
· Meinungsaustausch über legislative Vorschläge mit Claus Sorensen, Generaldirektor der GD ECHO
   Korpustyp: EU DCEP
– Vistas las negociaciones sobre un nuevo acuerdo de cooperación general entre la UE y Rusia,
– unter Hinweis auf die Verhandlungen über ein neues allgemeines Partnerschafts- und Kooperationsabkommen zwischen der Europäischen Union und Russland,
   Korpustyp: EU DCEP
– Vistas las enmiendas y las modificaciones propuestas al proyecto de presupuesto general
– unter Hinweis auf die vom Parlament am 22. Oktober 2009 angenommenen Abänderungen und Änderungsvorschläge zu dem Entwurf des Gesamthaushaltsplans
   Korpustyp: EU DCEP
· Intercambio de puntos de vista con João Aguiar Machado, Vicedirector General, DG Comercio
· Aussprache mit João Aguiar Machado, stellvertretender Generaldirektor der GD Handel
   Korpustyp: EU DCEP
· Intercambio de puntos de vista con João Aguiar Machado, Director General Adjunto de la DG Comercio
· Aussprache mit João Aguiar Machado, stellvertretender Generaldirektor der GD Handel
   Korpustyp: EU DCEP
Vistas las declaraciones del Consejo de Seguridad y del Secretario General de las Naciones Unidas,
unter Hinweis auf die Erklärung des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen und ihres Generalsekretärs,
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la declaración del Consejo de Seguridad de las NU y su Secretario General,
in Kenntnis der Erklärung des Sicherheitsrates und des Generalsekretärs der Vereinten Nationen,
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la Directiva 2001/95/CE relativa a la seguridad general de los productos,
unter Hinweis auf die Richtlinie 2001/95/EG über die allgemeine Produktsicherheit,
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la declaración del Secretario General de las Naciones Unidas, de 25 de febrero,
unter Hinweis auf die Erklärung des UN-Generalsekretärs vom 25. Februar,
   Korpustyp: EU DCEP
– Vistas las declaraciones del Secretario General de las Naciones Unidas de 31 de marzo de 2011,
– unter Hinweis auf die Erklärung des UN-Generalsekretärs vom 31. März 2011,
   Korpustyp: EU DCEP
· Intercambio de puntos de vista en presencia del Secretario General del Parlamento, Harald Rømer
· Aussprache in Anwesenheit des Generalsekretärs des EP, Herrn Harald Rømer
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la Comunicación de la Comisión "Los servicios de interés general en Europa” ( COM(1996) 443
in Kenntnis der Mitteilung der Kommission "Leistungen der Daseinsvorsorge in Europa” ( KOM(1996) 443
   Korpustyp: EU DCEP
– Vistas las sentencias del Tribunal de Justicia en los asuntos Daily Mail and General Trust
– unter Hinweis auf die Urteile des Gerichtshofs in den Rechtssachen Daily Mail and General Trust
   Korpustyp: EU DCEP
Vista su primera lectura del proyecto de presupuesto general para el ejercicio 2008,
unter Hinweis auf seine erste Lesung des Entwurfs des Gesamthaushaltsplans 2008,
   Korpustyp: EU DCEP
· Intercambio de puntos de vista con Jean-Luc Demarty, Director General, DG Comercio, Comisión
· Aussprache mit Jean-Luc Demarty, Generaldirektor, GD Handel, Kommission
   Korpustyp: EU DCEP
· Intercambio de puntos de vista en presencia del Sr. Welle, Secretario General
· Aussprache in Anwesenheit des Generalsekretärs, Klaus Welle
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la Resolución de la Asamblea General de la OMS de 18 de mayo de 2010,
– unter Hinweis auf die Resolution der Generalversammlung der Weltgesundheitsorganisation vom 18. Mai 2010,
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la 62ª Sesión de la Asamblea General de las Naciones Unidas,
in Kenntnis der 62. Sitzung der Generalversammlung der Vereinten Nationen,
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la buena acogida dispensada en general a los 190 observadores de la Unión Europea,
unter Hinweis darauf, daß die 190 Beobachter der Europäischen Union grundsätzlich gut empfangen worden sind,
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la Resolución de la Asamblea General de la OMS de 18 de mayo de 2010,
– unter Hinweis auf die Resolution der Generalversammlung der WHO vom 18. Mai 2010,
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la declaración del Secretario General de las Naciones Unidas de 26 de diciembre de 2003,
unter Hinweis auf die Erklärung des Generalsekretärs der Vereinten Nationen vom 26. Dezember 2003,
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la declaración del Secretario General de las Naciones Unidas de 26 de diciembre de 2003,
unter Hinweis auf die Erklärung des UN-Generalsekretärs vom 26. Dezember 2003,
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la Resolución 194 de la Asamblea General de las Naciones Unidas,
unter Hinweis auf die Resolution 194 der Vollversammlung der Vereinten Nationen,
   Korpustyp: EU DCEP
· Intercambio de puntos de vista en presencia de Jonathan Faull (Director General JLS, Comisión Europea)
· Aussprache in Anwesenheit von Jonathan Faull (Generaldirektor der GD Justiz, Freiheit und Sicherheit der Kommission)
   Korpustyp: EU DCEP
Se han organizado campañas de concienciación, que continuarán con vistas a informar al público en general.
So wurden und werden Aufklärungskampagnen zur Information der Öffentlichkeit durchgeführt.
   Korpustyp: EU DCEP
Este es un elemento flotante que muestra un mapa de vista general.
Dies ist ein freischwebendes Objekt, das eine Übersichtskarte bereitstellt.
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Vista general del trazado de Part: Actual es « %1 »
Übersicht der Profilabschnitte: Aktuell ist‚ %1‘
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
· Intercambio de puntos de vista con Jean-Luc Demarty, Director General, DG de Comercio, Comisión
· Aussprache mit Jean-Luc Demarty, Generaldirektor, GD Handel, Kommission
   Korpustyp: EU DCEP
· Intercambio de puntos de vista con Francesca Balzani (S&D) (ponente general)
· Aussprache mit Francesca Balzani (S&D) (Generalberichterstatterin)
   Korpustyp: EU DCEP
· Intercambio de puntos de vista con Jean-Luc Demarty, Director General, DG Comercio, Comisión Europea
· Aussprache mit Jean-Luc Demarty, Generaldirektor, GD Handel, Kommission
   Korpustyp: EU DCEP
– Vistas sus enmiendas, de 25 de octubre de 2007, al proyecto de presupuesto general
– unter Hinweis auf seine Abänderungen und Änderungsvorschläge vom 25. Oktober 2007 zu dem Entwurf des Gesamthaushaltsplans
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la Decisión, de 1 de agosto de 2004, del Consejo General de la OMC
– unter Hinweis auf den Beschluss des Allgemeinen Rates der WTO vom 1. August 2004
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la Resolución 194 de la Asamblea General de las Naciones Unidas,
in Kenntnis der Resolution 194 der UN-Generalversammlung,
   Korpustyp: EU DCEP
· Intercambio de puntos de vista con el Secretario General del Parlamento Europeo, Klaus Welle
· Aussprache mit dem Generalsekretär des Europäischen Parlaments, Klaus Welle
   Korpustyp: EU DCEP
· Intercambio de puntos de vista con Giovanni La Via, ponente general para el presupuesto 2013
· Aussprache mit Giovanni La Via, Gesamtberichterstatter für den Haushaltsplan 2013
   Korpustyp: EU DCEP
Nos complace comprobar que el punto de vista general de las instituciones es muy similar.
Es freut uns, dass der generelle Standpunkt der Organe im Wesentlichen übereinstimmt.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No debemos perder de vista el panorama general de la situación.
Wir dürfen die größeren Zusammenhänge nicht aus den Augen verlieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En vista de estas realidades es necesario restringir en general el derecho de inmigración.
Angesichts dieser Realitäten gilt es, generell das Aufnahmerecht zu verschärfen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
No debemos perder de vista el panorama general de toda la región.
Wir dürfen das Gesamtbild der Region nicht aus dem Auge verlieren.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Desde este punto de vista está coordinada también con la política europea de empleo más general.
Und das entspricht generell den Zielen der europäischen Beschäftigungspolitik.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Señor Presidente, se han dicho muchas cosas desde de un punto de vista general.
Herr Präsident! Es sind hier viele allgemeine Dinge gesagt worden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Disposición general (plano o fotografías) que indique la posición de las secciones y vistas anexas:
Allgemeine Anordnung (Zeichnung oder Fotos), mit Angabe der Lage der beigefügten Schnitte und Ansichten
   Korpustyp: EU DGT-TM
· Intercambio de puntos de vista con el ponente general László Surján (PPE-DE)
· Aussprache mit dem Generalberichterstatter Laszlo Surján (PPE-DE)
   Korpustyp: EU DCEP
· Intercambio de puntos de vista en presencia del Secretario General y un Vicepresidente
· Aussprache in Anwesenheit des Generalsekretärs und des Vizepräsidenten
   Korpustyp: EU DCEP
Vista la 62ª Sesión de la Asamblea General de las Naciones Unidas,
- unter Hinweis auf die 62. Sitzung der Generalsversammlung der Vereinten Nationen,
   Korpustyp: EU DCEP
Pero no perdamos de vista nuestro objetiv…...de reducir la criminalidad general.
Doch wir können unsere Augen nicht von der allgemeinen Verbrechensstatistik lassen.
   Korpustyp: Untertitel
Permiten realizar el análisis general de volatilidad de precios en una sola vista.
Sie ermöglichen eine gemeinsame Analyse von Preis (Kurs) und Volatilität in einer Ansicht.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite